当前位置:

为书籍的一生

叶灵凤Ctrl+D 收藏本站

为书籍的一生

《为书籍的一生》!

对我这样的人来说,这是一个多么富于吸引性的书名。在新波的书架上

见了这本书,忍不住立即取了下来。我感到了脸红,未曾读过的新书实在太

多了。不仅未曾读过,就是连这书名也未曾听过。

这本书的装帧非常好。全黑的书面,字和封面画的色彩是白红两色。红

色用的极少,只有\"为书籍的一生\"的一个\"为\"字是红的,大约是强调这

一生为的是什么,夸张和装饰的效果都极好。

书脊也是全黑色的,作者的名字是红字,书名是白字,用的全是普通的

粗体铅字,简单大方,这是德国派的装帧手法,很容易引人注意,因此在书

架上一眼就被我见到了。

取下来一看,原来是一本翻译。原作者译名\"绥青\",是旧俄的出版家。

不用说,《为书籍的一生》,一定是他的自传了。旧俄的社会,很有点象是

我国解放前的黑暗时代。在那样的时代里,从事出版工作,依据我自己的经

验来说,一定是有许多恢奇的遭遇,象童话一样的令人不会忘记的,这本书

的内容一定很丰富而且有趣,我为什么竟不曾读过呢?不禁拿在手里翻来复

去的看,舍不得放回架上。

新波看出了我的心意,爽快的问:你喜欢这本书吗?就送给你吧。

\"那么,我就不客气了。\"这正是我的私衷,只是不好意思说出口。他

既然看穿了我的心思,我自然也不再客气了。于是这本《为书籍的一生》就

放进我的行囊,跟着我一起回到我的家里,这个几乎一生也是为了书籍的家。

《为书籍的一生》,是国内三联书店出版的,译者是叶冬心,出版年月

是一九六三年的七月,初版印了二千册。这样的书销路是不会怎样大的,因

此二千册的印数恰到好处。大约也正因为印得并不多,我在这里的书店里竟

不曾见过。若不是在新波的书架上无意中发现,几乎要失之交臂了。

原作者已在一九三四年去世。他的出版工作,是跨着俄罗斯新旧两个时

代,新旧两个社会的。仅是这样的经历,已经有许多事情值得他回忆了。我

国也有不少出版工作者,是有这样经历的,他们之中如果有人肯写,同样也

可以写得出一部《为书籍的一生》。

  • 背景:                 
  • 字号:   默认