耶稣与犹大
达文西的《最后的晚餐》一共画了十几年才完成。他将这幅壁画面得这
么缓慢,据为他作传的洛玛佐说:他下笔非常审慎,有时一清早就到教堂里
来,爬上木架去画,一直要画到天黑才歇手,连吃东西也忘记了。可是有时
却一连三四天一笔也不画,自己抱着双臂站在这幅画前,象是观察别人作品
似的一声不出的细看。
相传使得达文西迟迟未能完成这幅作品,还另有一个大原因,乃是他一
时找不到两个适当的人选,可以供他作为画上的耶稣和犹大这两个人物面貌
的模型:一个是那么的善良仁爱,一个却是那么的贪婪卑鄙。据说他就为了
这个困难,搁笔多年无法画下去,以致圣玛利僧院的管事有点不耐烦了,到
米兰公爵的面前去说达文西的坏话,说他偷懒不肯作画。达文西听了便向这
个管事的僧人开玩笑,说他正找不到一个适当的可以充作犹大模型的人,所
以无法下笔,现在他觉得这位管事僧人的相貌颇合理想,拟将他的面貌画作
画中的犹大云云。这管事僧人一听达文西要将他画成《最后晚餐》里的犹大,
那不啻遗臭万年,便吓得再也不敢催他了。
但是达文西后来终于找到了邦地尼利给他作耶稣的模型,不过一个象他
想象中的犹大的人物始终找不到,这样一直耽搁了多年,直到有一天,达文
西偶然在路上见到一个乞丐,觉得这人贪婪萎琐的模样,俨然是理想中的犹
大,便雇用他作模特儿来写生,完成了《最后的晚餐》上面所需要的那个犹
大的造型。
最骇人的发现就在这里:据说直到这乞丐任达文西将他的画像画完了以
后,他才向达文西表示,他不是别人,正是昔日的邦地尼利。因此耶稣也是
他,犹大也是他!
许多研究达文西传记的人,都说这只是一个传说,不是事实,是好事家
编造出来的。但我觉得即使是事实,那也不足为异,因为当落魄的邦地尼利
为了希冀骗取一点工资,不惜向这位大师隐蔽自己的真相对,他的贪婪卑鄙,
已经与为了一点点金钱就将他的拉比出卖的犹大差不多了。
麦绥莱勒的木刻故事集
当代比利时老版画家弗朗士?麦绥莱勒的作品,我们该是不陌生的,因
为他的四部木刻连环故事:《一个人的受难》,《我的忏悔》,《没有字的
故事》和《光明的追求》,早在一九三三年就介绍到中国来了。
一九三三年夏天,我在上海一家德国书店里买了几册麦绥莱勒的木刻故
事集,给当时良友图书公司的赵家璧见到了,这时良友公司正在除了画报以
外,转向印行新文艺书籍。赵家璧想翻印这几本木刻集,拿去征求鲁迅先生
的意见,鲁迅先生认为可以,并且答应写一篇序,于是这项工作就正式进行
了,这就是当年这四本麦缓莱勒木刻故事集在中国出版的由来。当时由鲁迅
先生选定了那部《一个人的受难》,由他自己写序,将《我的忏悔》交给郁
达夫先生作序。我因为是这几本书的\"物主\",我自己又一向喜欢木刻,便
分配到了一本《光明的追求》,也写了一篇序。剩下一本《没有字的故事》
没有人写序,因为赵家璧是良友的编辑,便由他自告奋勇的担认了这一册的
写序工作。
原本每一册的前面本有一篇介绍,是用德文写的,鲁迅先生和郁达夫先
生两人都懂德文,看起来不费事。我不懂德文,这可吃了苦头,自己查字典,
又去请教懂德文的段可情,再参考其他资料,这才勉强写成了那篇序。但是
后来还是不免被鲁迅先生在一篇文章里奚落了几句,说我只知道说了许多关
于木刻历史的话,忘了介绍《光明的追求》本身。
至于那四册木刻集的原本,本来是由我借给良友公司的,后来赵家璧说
制版时已经将每一册都拆开了,不肯还给我。当时在上海买德文书又很难,
虽然赔偿书价给我,可是已经不再买得到,于是我便失去那四册原本了。好
在已经有了翻印本,而且印得很不错,我也就无话可说了。
这四册麦绥莱勒木刻故事集,绝版已久。直到去年,大约得到麦绥莱勒
要来中国访问的消息,上海才进行重印,先印了有鲁迅先生序文的《一个人
的受难》,后来又续印了郁达夫先生作序的那一本《我的忏悔》。
在《鲁迅书简》里,有三封写给赵家璧的信,就是讲到这四本木刻故事
集的。